~ 本部落格的文字、圖片、照片和音視頻資料,均為王儷瑾 Li-Ching Wang 版權所有 ~


導遊新書巴塞隆納,不只高第於 2013 年六月六日上市,要跟著中文官方導遊深度行的人千萬別錯過!博客來網頁: http://www.books.com.tw/products/0010669210

想要及時收到每天更新的西班牙旅遊資料,例如罷工、氣候、慶典、活動 ... 等,請加入我的粉絲團認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走!》: http://www.facebook.com/discoverspain

西班牙旅遊概況資料請參考 西班牙旅遊 http://discoverspain.wangliching.com/home.html

關於西班牙旅遊
我是巴塞隆納(加泰隆尼亞自治區)的中文官方導遊
希望在這裡和大家分享每個旅遊景點背後的歷史文化、民俗傳說、風俗節慶等因此,除了左欄的一些相關文章外,右欄還有各式各樣的西班牙旅遊資訊。



搜尋此網誌

2008年1月2日

[旅遊資訊] 中文的西班牙旅遊資料


Share/Bookmark

自從開使寫 Blog 以後,有時為了找景點名子的中文翻譯,上網察察中文的西班牙旅遊網頁,發現裡面內容錯誤百出,簡體中文的資料又比繁體中文的資料錯得多。

為什麼?
我猜,是因為最早來西班牙玩的人沒做功課,到這裡玩一趟就自己編景點歷史典故,編建築風格,後來到西班牙玩的人,回去之後,本著天下文章一大抄的功夫,以訛傳訛,越傳越錯 ..... 不然,關於西班牙的英文旅遊資訊那麼多,怎麼會有人錯得那麼離譜?


光是網上的資訊就錯誤百出,出版社出的旅遊書更糟。中文的出版社也怪,出書前也沒考慮到,英文的西班牙旅遊資訊,會比一個沒藝術史、歷史概念的記者的資訊正確多了,翻譯的西班牙旅遊書,會比記者採訪的西班牙旅遊資訊更確實。當然啦,要找會西班牙文的人翻譯旅遊書,不然,把廣場 Plaza 翻成「不拉薩」,讓人不知所云。

光以巴塞隆納來說,網上資訊錯誤的例子多不勝舉,除了文字記載錯誤外,還有照片放錯的。文字記載錯誤外的例子有:

關於翻譯
1. Sagrada Familia 可以翻譯為「神聖家族教堂」,或簡稱「聖家堂」,但不是神聖家族「大教堂」,或聖家「大教堂」,ㄧ個城市只有ㄧ個大教堂 ( 西班牙文叫Catedral, 英文叫Cathedral), 是大主教做禮拜的地方,Sagrada Familia只是ㄧ個「教堂」,不是「大教堂」,否則大主教要搬家啦!
2. 高第的 Casa Batlló,不音譯為 "巴特羅之家" ,因為 "Batlló" 的 "lló" 不唸"羅",如果是音譯,唸為"由"
3. 西班牙人有2個姓,冠父姓和母姓,所以建築師Josep Puig i Cadafalch 不翻譯為「約瑟夫·普意居與卡達法爾契」,讓人誤以為是兩個人,應翻譯為「約瑟夫·普意居·依·卡達法爾契」,建築師 Lluís Domènech i Montaner 不翻譯為「蒙塔奈爾」,因為如果只指用一個姓,只用父姓,應翻譯為多明尼克 (父姓)
4. El Corte Inglés 百貨公司,可以翻譯成『英國裁縫』 或『英國裁縫師』,但絕不是『英國宮』。看「旅遊書翻譯問題

關於巴塞隆納
1. 巴塞隆納的奧運是 1992 年辦的,不是 1996 年

關於神聖家族教堂
1. 聖家堂是 1882 由Francisco de Paula del Villar 開始興建,一年後高第接手,不是九年後高第接手興建!
2. 高第沒有揀選四個使徒來建四座高塔,四個門徒也沒有代表四大族群,聖家堂不是只有四座高塔,預計每個門面四座高塔,共三個門面,十二座高塔,代表了耶穌的十二個門徒,中間還有六座高塔,四座代表寫福音(馬太福音,馬可福音,路加福音,約翰福音)的人,一座代表聖母瑪利雅,一座代表耶穌基督,所以共十八座高塔,目前才建好八座高塔。代表十二個門徒的十二座高塔的高度介於 98.4 米 和 117 米,代表寫福音的人的四座高塔高達 120 米,代表聖母瑪利雅的高塔高達 120 米,代表耶穌基督的高塔高達 170 米。
3. 聖家堂是現代主義建築 (modernismo),不是"象徵主義建築"
4. 聖家堂不是「世界上耗時最長的工程」,歐洲的大教堂都是建兩三百年以上才完工的,聖家堂從1882年開始建,才建125年,根本不是「世界上耗時最長的工程」
5. 聖家教堂的屋頂還沒建好,不是呈波浪形狀的屋頂造型,呈波浪形狀的屋頂造型是「聖家教堂學校 」Escuelas de la Sagrada Família,是為當時的工人的小孩建的學校。

關於桂爾公園
1. 桂爾公園的失敗和桂爾早死沒關,桂爾公園是 1900 年開始建造,1914 年停工,桂爾是1918年死,死時桂爾公園早已停工四年了。
2. 桂爾公園入口處大門兩側原是花園城市社區的門房和社區管理處,後來門房變為展覽館,社區管理處變為紀念品店。
3. 有些中文旅遊書叫桂爾公園的「多柱廳」為「希臘廣場」,但在建築學上的正確稱呼是 hypostyle hall,西班牙文叫 Sala Hipóstila,是主要由柱子支承屋頂的大廳。多用於古代寺廟、宮殿或公共建築中,在古埃及和波斯應用很廣泛。高第的桂爾公園的「多柱廳」有八十六根希臘式的柱子,但在建築學上不是希臘式建築。
4. 高第故居不是「建給工程經理的別墅,出資的業主叫Berenguer」,是當時要開發花園城市社區,要賣地賣房子,由高第的助手,建築師 Francesc Berenguer 設計建造的「樣品屋」,後來沒人買,高第就在桂爾先生的勸說下自己買下來,住在那裡當桂爾先生的鄰居。

關於巴塞隆納 (哥德區和海岸區)
1. 哥特式建築的建築結構特點是: 十字平面 、飛樑(飛扶壁), 扶壁、柱子比較小、 尖拱、 十字尖肋拱頂、彩色玻璃窗,哥德式的教堂外觀巍峨挺拔,內 部空間高曠,窗戶大,光線充足,有彩色玻璃窗。
2. 通往著名的大教堂巴塞羅那大教堂的不是聖保羅廣場,是 Plaza de la Seu ,是教區首府廣場
3. 現在的巴塞隆納市政廳是 1831年由十四世紀的市政廳修建的,是「新古典主義建築」,現在看到的外牆門面是 Josep Mas i Vila 於 19 世紀設計的,舊的內部結構在修建時幾忽都沒有保存下來。
4. 「Plaza Reial」和「Plaza del Rei 」不一樣,「Plaza Reial」是「皇家廣場」,「Plaza del Rei 」是「國王廣場」,「Plaza Reial 皇家廣場」在蘭布拉大道附近,「Plaza del Rei 國王廣場」在哥特舊區,高第的鐵飾燈在「Plaza Reial 皇家廣場」,大皇宮(Palau Reial Major)、亞拉岡王國的文史宮殿(Palace Of Archive Of The Crown Of Aragon)、提內爾廳(Salo Del Tinell)、聖艾格達禮拜堂(Capella de Santa Agata)、聖路廣場(Placa de Sant Lu) ..... 在「Plaza del Rei 國王廣場」附近。
5. 畢加索藝術館的畫作不是由畢加索的朋友,一個叫Jaume Sabater的人捐出,Jaume Sabater 是畢加索藝術館第一任館長。

其他
1. 巴特由之家 (Casa Batlló ) 不是洛可可風格的建築,是現代主義建築 (modernismo)
2. 阿馬特耶之家 (La Casa Amatller) 不是新哥特式建築,是有點新哥特式建築味道的現代主義建築 (MODERNISMO)。亞曼特耶之家 (Casa Amatller)原屬於巧克力制造商阿馬特耶先生 Antoni Amatller (1851-1910)所有。1898 年, 他在格拉西亞大道上買了一個外表沒什麼特色的房子,聘建築師Josep Puig i Cadafalch 根據他的建築概念,整修重建這棟建築物。所以,也不是由 Josep Puig i Cadafalch 所建。
3. 加泰羅尼亞廣場和 Gran Via de les Corts Catalanes 大道之間的 Passeig de Gracia路往前走,我們只會看到現代主義建築 (MODERNISMO),不是新哥特風格的建築。現代主義建築 (MODERNISMO)是巴塞羅納最著名的景點,Antoni Gaudi i Cornet,Lluis Domenech i Montaner,和Josep Puig i Cadafalch 是最具代表性的建築師

唉!
難道我每天忙著帶團導覽,還要糾正團員「做功課」吸收的錯誤資料嗎!





******

導遊新書巴塞隆納,不只高第:跟著中文官方導遊深度行於 2013 年六月六日上市,要跟著中文官方導遊深度行的人千萬別錯過!
http://lichingwang-barcelonaguide.blogspot.com.es/2013/05/blog-post.html
博客來網頁: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010587655








© Copyright / 版權所有

部落格的文字、圖片照片和音視頻資料,均為王儷瑾 Li-Ching Wang 版權所有,任何媒體、網站或個人未經本部落格協議授權,禁止轉載、轉貼或以其他方式複制發布/發表。
已由本部落格協議授權的媒體、網站,在載使用時必須註明稿件來源,違者將依法追究責任。